ECU Seat Cordoba 2006 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Cordoba, Model: Seat Cordoba 2006Pages: 268, PDF Size: 8.76 MB
Page 13 of 268

Condução segura11
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 18.
– Deixar sempre os pés colocados no espaço que lhes é destinado,
a fim de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor ⇒página 106.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do condutor no assento pode conduzir a lesões
graves.
•
Regular o banco do condutor de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o esterno e o centro do volante ⇒página 10, fig. 1 .
Se essa distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbag não poderá
protegê-lo convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Segure sempre o volante em andamento com as duas mãos, pela coroa
exterior, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Reduzir-se-á assim
o risco de lesões em caso de disparo do airbag do condutor.
•
Não segure nunca o volante na posição das 12 horas e noutro ponto
diferente (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos
braços, nas mãos e na cabeça em caso de detonação do airbag.
•
Para reduzir o risco de lesões para o condutor numa travagem brusca ou
num acidente, não conduza nunca com o encosto excessivamente reclinado
para trás! A eficácia máxima de protecção do sistema de airbag e dos cintos
de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver colocado na
vertical e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de segurança.
Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o risco de
lesões devido a uma posição do cinto de segurança ou uma postura no
assento incorrectas.
•
Ajustar correctamente o encosto de cabeça, a fim de assegurar uma
eficácia de protecção optimizada.
Postura correcta do passageiro no assento
O passageiro deverá manter um a distância mínima de 25 cm
em relação ao painel de instrumentos, a fim de que o airbag
proporcione a máxima segura nça em caso de disparo.No interesse da sua segurança e para reduzir o risco de lesões em
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda aos
seguintes ajustes:
– Afastar o banco para a posição mais recuada possível ⇒.
– Colocar o encosto do banco numa posição erecta, de modo a que as costas fiquem totalmente assentes no encosto.
– A j usta r os e n cost os d e ca b e ç a d e m o d o a q u e o r e b o rd o su p e r i o r do encosto fique alinhado com o alto da sua cabeça
⇒página 13.
– M a n t e r o s p é s n o e s p a ç o q u e l h e s é d e s t i n a d o , à f r e n t e d o b a n co do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 18.É possível desactivar o airbag do acompanhante em casos excepcionais
⇒ página 25.
Regulação do banco do passageiro ⇒página 109.
AT ENÇÃO! Continua ção
Cordoba portugues Seite 11 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 31 of 268

Cintos de segurança29
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Serviço e eliminação dos pré-tensores dos cintos de segurançaOs pré-tensores dos cintos de segurança fazem parte dos cintos de segu-
rança instalados nos bancos do veículo. Quando se realizam trabalhos nos
pré-tensores dos cintos de segurança e na sua desmontagem, montagem ou
reparação podem ser danificados os cint os de segurança. Isso poderá ter
como consequência uma falha de funcionamento dos pré-tensores dos
cintos de segurança em caso de acidente.
Para não prejudicar a eficácia dos pré- tensores dos cintos de segurança e a
fim de que os componentes desmonta dos não provoquem lesões nem cons-
tituam um factor de poluição ambiental, é necessário respeitar as regulamen-
tações que são do conhecimento das oficinas especializadas.
ATENÇÃO!
•
O manuseamento incorrecto e as reparações efectuadas por pessoa
não qualificada aumentam o risco de lesões graves ou até fatais, dado que
os pré-tensores dos cintos de segurança podem não disparar ou disparar
extemporaneamente.
•
Não proceda nunca a reparações, ajustes nem à desmontagem e
montagem dos componentes dos pré-tens ores dos cintos ou dos cintos de
segurança.
•
O pré-tensor do cinto de segurança e o cinto de segurança incluindo o
enrolador automático não podem ser reparados.
•
Quaisquer trabalhos a efectuar no s pré-tensores dos cintos e nos
cintos de segurança, bem como a montagem e desmontagem de peças do
sistema para executar outras reparações terão de ser realizados por uma
oficina especializada.
•
Os pré-tensores apenas protegem num único acidente e devem ser
substituídos se tiverem sido activados.
Cordoba portugues Seite 29 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 35 of 268

Sistema de airbags33
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
mentos e a superfície dos módulos do airbag com produtos de limpeza ou
sprays que contenham solventes. Os produtos que contêm solventes
tornam as superfícies porosas. Em caso de disparo dos airbags, podem
ocorrer lesões consideráveis motivadas pelas peças de plástico que se
soltam.
•
Não proceda nunca a reparações, ajustes nem à desmontagem e
montagem dos componentes do sistema de airbag.
•
Todos os trabalhos no airbag assim como a montagem e desmontagem
de peças do sistema, devido a outros trabalhos de reparação (p. ex.
desmontagem do volante), só deverão ser executados numa oficina espe-
cializada. As oficinas especializadas possuem as ferramentas necessárias,
informações sobre as reparações e pessoal qualificado.
•
Para qualquer trabalho no sistema de airbag recomendamos que se
dirija a uma oficina especializada.
•
Não proceda nunca a alterações no pára-choques dianteiro nem na
carroçaria.
•
Os airbags apenas protegem num único acidente e se forem disparados
será necessário substituí-los.AT ENÇÃO! Continua ção
Cordoba portugues Seite 33 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 50 of 268

Segurança das crianças
48Instruções de segurança sobre a utilização de cadeiras de criança
A utilização correcta das cadeiras de criança reduz considera-
velmente o risco de lesões!Como condutor cabe-lhe a si a responsabilidade pelas crianças que
transporta no seu veículo.
– Proteja as crianças com o recurso a cadeiras de criança
adequadas, correctamente utilizadas ⇒página 50.
– É indispensável que sejam respeitadas as indicações do fabri- cante da cadeira de criança, relativamente à correcta colocação
do cinto de segurança.
– Em andamento não deixe que as crianças o distraiam do trân- sito.
– Nas viagens mais longas faça pausas com regularidade. No mínimo a cada duas horas.
ATENÇÃO!
•
Não fixar nunca uma cadeira de criança no banco do passageiro em que
a criança viaja de costas para o sentido do andamento se o airbag do
passageiro estiver activado – perigo de vida! Se, em casos excepcionais,
for necessário transportar uma criança no banco do passageiro, é neces-
sário desactivar sempre o airbag frontal do passageiro ⇒página 45,
«Desactivar os airbags*».
•
Em versões que não possuam interruptor de chave para desligar o
Airbag, deve dirigir-se a um Serviço Técnico para o desligar.
•
Todos os ocupantes em especial as crianças devem estar correcta-
mente sentadas e protegidas pelo cinto de segurança, antes de começar a
viagem.
•
Em caso algum se devem transportar crianças, mesmo que sejam
bebés, ao colo – perigo de vida!
•
Não consinta que o seu filho viaje sem estar protegido por um sistema
de retenção, nem que se mantenha de pé ou ajoelhado no banco. Em caso
de acidente poderá ser arremessado violentamente no interior do veículo e
sofrer ele próprio ou provocar noutros ocupantes lesões graves.
•
Se as crianças assumirem em andamento uma postura incorrecta no
assento, ficam expostas, em caso de travagem súbita ou de um acidente, a
um risco de lesões acrescido. Isto aplica-se particularmente a crianças
transportadas no banco do passageiro quando o airbag é disparado num
acidente, podendo provocar ferimentos muito graves e mesmo mortais.
•
Uma cadeira de criança apropriada pode proteger o seu filho!
•
Não deixe nunca uma criança, sem vigilância, instalada numa cadeira
de criança nem sozinha dentro do veículo.
•
Em certas alturas do ano, podem registar-se temperaturas extrema-
mente altas ou baixas no habitáculo de um veículo estacionado.
•
As crianças com uma estatura inferior a 1,50 m não podem ser seguras
sem uma cadeira de criança com o cinto de segurança normal, pois, de
contrário, poder-se-ão registar lesões a nível abdominal ou cervical numa
travagem súbita.
•
As faixas do cinto de segurança não podem ficar entaladas, retorcidas,
nem roçar em arestas vivas.
•
Um cinto de segurança incorrectamente colocado pode provocar
lesões, mesmo em acidentes ligeiros ou numa travagem súbita.
•
A colocação da faixa do cinto de segurança é muito importante para
assegurar uma protecção optimizada dos cintos de segurança
⇒ página 24, «Cintos de segurança».AT ENÇÃO! Continua ção
Cordoba portugues Seite 48 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 55 of 268

Segurança das crianças53
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
U: Adequado para os sistemas de retenção universais homologados para
utilizar neste grupo de idades (os sistemas de retenção universais são
aqueles que se fixam com o cinto de segurança para adultos)
UF Adequado para os sistemas de retenção universais orientados para a frente homologados para util izar neste grupo de idade.
*: Deslocar o banco do acompanhante o mais para trás possível, o mais elevado possível e sempre desligando o airbag.
L: Adequado para os sistemas de retenção com engates«ISOFIX»
X Lugar não adecuado para criaças de estre grupo de idade.
ATENÇÃO!
•
Em andamento as crianças têm de ser protegidas no veículo por um
sistema de retenção adequado à sua idade, peso e estatura.
•
Não fixar nunca uma cadeira de criança no banco do passageiro em que
a criança viaja de costas para o se ntido do andamento se o airbag do
passageiro estiver activado – perigo de vida! Se, em casos excepcionais,
for necessário transportar uma criança no banco do passageiro, é neces-
sário desactivar sempre o airbag do passageiro ⇒página 45, «Desactivar
os airbags*».
•
Ler e respeitar sempre as instruções e recomendações relativas à utili-
zação de cadeiras de criança ⇒ no «Instruções de segurança sobre a
utilização de cadeiras de criança» na página 48.
Fixar com o sistema «ISOFIX»
As cadeiras para crianças podem fixar-se nos bancos
traseiros laterais de uma forma rápida, fácil e segura através
do sistema «ISOFIX».Na montagem e desmontagem de uma cadeira de criança devem
ser respeitadas as instruções do respectivo fabricante.
– Deslocar o banco traseiro o mais para trás possível.
– Inserir a cadeira de criança nos olhais de retenção «ISOFIX», até se ouvir o seu engate.
Classe 0+ <13 kgU*UU
Classe I 9-18 kgU*U/L U
Classe II/III 15-36 kgXUF UF
Fig. 30 Anéis de fixação
ISOFIX
Cordoba portugues Seite 53 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 76 of 268

Comandos no volante*
74
Pesquisa de
emissora des-
cendente Faixa anterior
Pesquisa de
emissora des-
cendente Recuo rápido
Selecção cíclica da fonte Sem função específica
Silêncio Sem função específica
Pré-sintonia seguinte Sem função Troca de pasta Mudança de CD
Sem função específica
Pré-sintonia anterior Sem função Pasta anterior CD anterior
Sem função específica
ADAEAFAGAH
Cordoba portugues Seite 74 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 77 of 268

Abrir e fechar75
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Abrir e fecharFecho centralizadoDescrição
O fecho centralizado permite tran car e destrancar a partir de
um ponto central todas as portas e o porta-bagagens.O fecho centralizado pode ser operado através das seguintes formas:•
a chave , introduzindo-a na fechadura da porta do condutor e rodando-a
manualmente,
•
o botão do fecho centralizado , no interior do habitáculo de forma eléc-
trica ⇒página 78.
•
o telecomando por rádio-frequência , através das teclas integradas na
chave ⇒ página 82.
Dispõe de várias funções que permitem melhorar as condições de segurança
do veículo:
- Sistema de trancagem «Safe»
- Sistema de destrancagem selectiva*
- Sistema de trancagem automática devido a abertura involuntária
- Sistema de trancagem automática devido a velocidade e destrancagem automática*
- Sistema de destrancagem de segurança
Nota
Para segurança anti-roubo, apenas a porta do condutor integra uma
fechadura.
Sistema de segurança «Safe»
Trata-se de dispositivo de segurança anti-roubo com base
numa trancagem dupla dos fechos da porta e a desactivação
do porta-bagagens para dificultar que possam ser forçados.Activação
O sistema «safe» activa-se quando o veículo é fechado com a chave ou com
o telecomando.
Para o activar com a chave, rode uma vez a chave na fechadura da porta no
sentido de fecho.
Para o activar com o telecomando, prima uma vez a tecla de trancagem do
telecomando.
Com este sistema activado, não é possível a abertura normal das portas, nem
a partir do exterior nem do interior. O porta-bagagens não pode ser aberto. O
botão de fecho centralizado não funciona.
Desactivação voluntária
O sistema de segurança «Safe» pode ser desactivado voluntariamente por
parte do utilizador.
Consiste em realizar uma dupla trancagem de forma consecutiva (em menos
de 2 seg.). É possível efectuar esta dupla trancagem com a chave ou com o
telecomando.
Com a chave, rode duas vezes seguidas a fechadura da porta no sentido de
fecho.
Com o telecomando, prima duas vezes consecutivas a tecla de trancagem
do telecomando.
Cordoba portugues Seite 75 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 78 of 268

Abrir e fechar
76Ao desactivar o «Safe», também é desactivado o sensor volumétrico do
alarme.
Com o sistema «Safe» desactivado, as portas ficarão trancadas pelo sistema
de bloqueio simples, o que significa qu e podem ser abertas a partir do inte-
rior, mas não a partir do exterior.
Desactivação involuntária
Os métodos descritos para desactivar o «Safe», também podem ser execu-
tados de forma involuntária (por exemplo, se premir uma vez a tecla de tran-
cagem porque pretende trancar o veículo e este fica bloqueado, mas não
tem a certeza de ter ficado trancado num intervalo inferior a 2 seg., voltando
a premir a tecla de trancagem, o que terá feito foi desactivar o «Safe».
Desactivação ao abrir
Para a desactivação ao abrir, consultar «Sistema de destrancagem selec-
tiva*»
Estado do «Safe»
Na porta do condutor, existe um indica dor luminoso visível a partir do exte-
rior do veículo através do vidro e que in dica o estado em que se encontra o
«Safe».
Sabe-se que o sistema «Safe» está activado através do piscar imediato do
indicador luminoso. O indicador luminoso pisca em todos os veículos, com
ou sem alarme, até que o veículo seja destrancado.
Não se esqueça:
Safe activado com ou sem alarme : Piscar contínuo de indicador luminoso.
Safe desactivado sem alarme : O indicador permanece apagado.
Safe desactivado com alarme : O indicador permanece apagado.
ATENÇÃO!
Com o sistema de segurança «Safe» activado, não se devem deixar
pessoas dentro do veículo, porque as portas deixam de poder ser abertas
por dentro ou por fora, dificultando a ajuda a partir do exterior. Existe
perigo de morte. Os ocupantes ficariam fechados e não poderiam sair do
veículo.Sistema de destrancagem selectiva*
Este sistema permite destrancar apenas a porta do condutor,
ou todo o veículo.Destrancagem da porta do condutor
Efectua-se através de uma destrancagem simples (uma única vez). Pode ser
executado com a chave ou com o telecomando.
Com a chave, rode uma vez a chave na fechadura da porta no sentido de
destrancagem. A porta do condutor ficará sem «Safe» e destrancada, para
que possa ser aberta, e o indicador luminoso apaga-se. Em veículos com
alarme, este é desactivado.
Com o telecomando, , prima uma vez a tecla de destrancagem do teleco-
mando. É desactivado o «Safe» de todo o veículo, é destrancada exclusiva-
mente a porta do condutor para a poder abrir, é desligado o alarme e apaga-
se o indicador luminoso.
Destrancagem de todas as portas e o porta-bagagens
Para que as portas e o porta-bagagens possam ser abertos, deve premir duas
vezes consecutivas a tecla de destrancagem do telecomando.
A pressão dupla deve ser efectuada em menos de 2 segundos, com a qual é
desactivado o «Safe» de todo o veículo, são destrancadas as portas e acti-
Cordoba portugues Seite 76 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 94 of 268

Abrir e fechar
92•
Leve sempre a chave do veículo consigo, quando abandonar o veículo.
•
Não deixe nunca crianças nem pessoas incapacitadas sozinhas dentro
do veículo, especialmente se tiverem acesso à chave do veículo. A utili-
zação não supervisionada de uma chave por terceiros pode dar origem a um
arranque do motor ou ao accionamento de equipamentos eléctricos (p. ex.
tecto de abrir eléctrico) – perigo de acidente! As portas do veículo podem
ser trancadas com a chave com telecomando, dificultando a intervenção em
caso de emergência.
•
O tecto de abrir funciona, até se abrir uma das portas da frente ou se
retirar a chave da ignição.
Fecho de conforto* Através da fechadura da porta
– Mantenha a chave na fechadura da porta do condutor na posição de fecho até que se tenha fechado o tecto de abrir / de levantar.
– Soltar a chave para interromper a função.
NotaSe o tecto de abrir for fechado com recur so ao fecho de conforto, do lado de
fora, o botão giratório permanece na última posição seleccionada e terá de
ser reposicionado na próxima vez que se utilizar o veículo.
Limitador de força do tecto de abrir*
AT ENÇÃO! Continua ção
Fig. 54 Pormenor do
revestimento interior do
tejadilho: botão giratório
do tecto de abrir / de
levantarFig. 55 Manivela de
fecho de emergência
Cordoba portugues Seite 92 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09
Page 98 of 268

Luzes e visibilidade
96Desembaciador do vidro traseiro
O desembaciador do vidro traseiro só funciona com o motor em andamento.
Quando liga, acende-se um indi cador luminoso no interruptor.
Decorridos 20 minutos, o dispositivo té rmico do vidro traseiro desliga-se
automaticamente. Premindo a tecla novamente, após de 20 minutos, o vidro
traseiro trabalha permanentement e até quando é desliga o ignição.
Nota sobre o impacte ambiental
O desembaciador do vidro traseiro deverá ser desligado assim que o vidro
traseiro recuperar a sua nitidez. A redução do consumo eléctrico reduz o
consumo de combustível.
Nota
Para evitar um possíveis danos na bateri a, pode desligar a função automática
temporariamente, podendo voltar a ac tivá-la quando estiverem restabele-
cidas as condições normais de funcionamento.
Luzes de emergência
As luzes de emergência servem para, em caso de perigo,
chamar a atenção dos outros utentes da via pública para o
seu veículo.Se o veículo ficar parado:
1. Coloque-o a uma distância segura do fluxo de tráfego.
2. Premir o botão, para acender as luzes de emergência ⇒ .
3. Desligue o motor.
4. Puxar o travão de mão.
5. Engate a 1 ªandamento nos veículos com caixa de velocidades manual ou colocar a alavanca selectora P em caso de ser una
caixa de velocidades automática
Fig. 58 Painel de instru-
mentos: interruptor do
desembaciador do vidro
traseiro
Fig. 59 Painel de instru-
mentos: interruptor das
luzes de emergência
Cordoba portugues Seite 96 Dienstag, 4. Oktober 2005 9:23 09